Translation Transliteration Relationship Type
From MusicBrainz Wiki
|
This relationship type belongs to the Alternative Version Relationship Class.
Description
This indicates that one release is identical to another release, but that the release title and track titles have been either translated or transliterated.
Definitions
- Transcription
- This maps the sounds of one language to the best matching character(s) for another language.
- Note: MusicBrainz does not currently store transcriptions.
- Translation
- This maps one language into another based on the meaning of the words.
- For MusicBrainz' purposes, this means that the two releases are identical; the same number of tracks in the same order, but with the release title and track titles of one release translated (with the meaning preserved) from the other release.
- Transliteration
- This spells words from one script with the characters of another script.
- For MusicBrainz' purposes, this means that the two releases are identical; the same number of tracks in the same order, but with the release title and track titles of one release in a different script from the other release.
- Transl*tion
- In the MusicBrainz context, this is a shorthand method of referring to both 'translation' and 'transliteration' at the same time.
Link Phrases
Attributes
“start date”
- This field should be left blank.
“end date”
- This field should be left blank.
“transliterated”
- This indicates that this relationship type is describing a transliteration. If this is left unchecked, then the relationship type describes a translation.
Guidelines
- This relationship indicates that only the release title and track titles have been translated.
- If the lyrics or libretto have been translated, then Lyricist Relationship Type or Librettist Relationship Type, with the translated attribute, should be used.
- If it is a translated performance of a track or release which is being described, then Cover Relationship Type, with the translated attribute, should be used.
- This relationship should only be used when the number and order of tracks on the two albums are identical, and each of the titles corresponds in meaning or pronunciation.
- All transl*ated versions of a release should be linked to a single, Official release.
- If there is more than one official release, use the version which has titles in the artist's native language as the release to which a link is made.
- All transl*ated versions of a release should be in the same release group.
- In any release group, only one release should ever have more than one "is a transl*ation of" relationship.
Notes
While this relationship type is most frequently used to link pseudo-releases with an official release, it may also be used to link two official releases with titles in different languages or scripts. Cases such as this happen most frequently in classical releases, where the same liner may list the titles in two or three languages/scripts simultaneously.
History
This relationship type was proposed on 2006-08-07, to handle issues raised about Virtual Duplicate Releases. Release Transliteration And Translation was an earlier proposal with the same goal.
Examples
Translation:- ミニモニ。ソングス2 is the original for the translated track listing Mini-Moni. Songs 2
- Mini-Moni. Songs 2 is a translated track listing of ミニモニ。ソングス2
Transliteration:
- ミニモニ。ソングス2 is the original for the transliterated track listing mini-moni. SONGUSU 2
- mini-moni. SONGUSU 2 is a transliterated track listing of ミニモニ。ソングス2
Categories: Release-Release Relationship Family | Alternative Version Relationship Class | Relationship Type

