Internationalization/Polish: Difference between revisions
From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(To be reviewed again as it’s very old and the glossary has to be moved to Weblate) |
|||
(21 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Welcome to the wiki page for Polish translation in the MetaBrainz community! Let's continue in Polish 😉 |
|||
Welcome in the Polish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation |
|||
Let's continue in Polish ;) |
|||
== Zespół == |
== Zespół == |
||
Aktualnie zespół tłumaczący na język polski tworzą [[User:LiDEL|lidel]] i [[User:Czaja|czaja]]. |
|||
Chętnie przyjmiemy nowych wolontariuszy, wystarczy poprosić o dostęp pod adresem: |
Chętnie przyjmiemy nowych wolontariuszy, wystarczy poprosić o dostęp pod adresem: |
||
https://www.transifex. |
https://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/team/pl/ |
||
== |
== Serwer MusicBrainz == |
||
=== |
=== Słowniczek === |
||
<span style="color: red;"><b>NOTE:</b> Ta sekcja powinna zostać usunięta po przeniesieniu jej treści do glosariusza w Weblate, który korzysta z historii.</span> |
|||
==== Główne ==== |
|||
* artist = artysta |
* artist = artysta |
||
Line 29: | Line 29: | ||
** <span style="color:#888">a może jednak 'powiązanie'? --[[User:LiDEL|lidel]] 21:08, 29 April 2011 (UTC)</span> |
** <span style="color:#888">a może jednak 'powiązanie'? --[[User:LiDEL|lidel]] 21:08, 29 April 2011 (UTC)</span> |
||
=== Pozostałe === |
==== Pozostałe ==== |
||
* artist credit = wykonawca |
* artist credit = wykonawca |
||
** <span style="color:#888">artysta może wykonywać pod pseudonimem |
** <span style="color:#888">artysta może wykonywać pod pseudonimem i/lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim/nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC)</span> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* sort name = nazwa sortowania |
* sort name = nazwa sortowania |
||
* cover art = okładka |
* cover art = okładka |
||
⚫ | |||
* rating = ocena |
* rating = ocena |
||
* entity = obiekt |
|||
* collection = kolekcja |
* collection = kolekcja |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* edit note = notatka/opis edycji |
* edit note = notatka/opis edycji |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* transclusion = transkluzja |
* transclusion = transkluzja |
||
** http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkluzja --[[User:LiDEL|lidel]] 15:32, 30 April 2011 (UTC) |
** http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkluzja --[[User:LiDEL|lidel]] 15:32, 30 April 2011 (UTC) |
||
Line 50: | Line 44: | ||
* annotation = adnotacja |
* annotation = adnotacja |
||
* join phrase = łącznik |
* join phrase = łącznik |
||
* tagger = ? |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* CD Stub = Szkic CD |
* CD Stub = Szkic CD |
||
* standalone recording = samodzielne nagranie |
* standalone recording = samodzielne nagranie |
||
* Release Event = |
* Release Event = ''Zdarzenie Wydania'' |
||
⚫ | |||
* Part of Set = „Część Zestawu” |
|||
* nagged = |
* nagged = <ins>monitowany</ins> |
||
** <span style="color:#888">Nagged - (imp. & p. p.) of Nag --[[User:Czaja|czaja]] 10:00, 1 May 2011 (UTC)</span> |
** <span style="color:#888">monitowany? nękany? (Nagged - (imp. & p. p.) of Nag) --[[User:Czaja|czaja]] 10:00, 1 May 2011 (UTC)</span> |
||
** <span style="color:#888">mój typ to ''monitowany'', bo występuje w kontekście darowizny, a ''nękanie'' ma negatywną konotację --[[User:LiDEL|lidel]] 10:14, 1 May 2011 (UTC)</span> |
|||
=== Zwroty === |
==== Zwroty ==== |
||
* {song} by {artist} = ? |
* {song} by {artist} = ? |
||
** <span style="color:#888">{song} autorstwa {artist} --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC)</span> |
** <span style="color:#888">{song} autorstwa {artist} --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC)</span> |
||
=== Bez zmian === |
==== Bez zmian ==== |
||
⚫ | |||
===== Nazwy własne ===== |
|||
⚫ | |||
Niektóre terminy można potraktować jako nieprzetłumaczalne nazwy własne: |
|||
⚫ | |||
** <span style="color:#888">obecnie zostawiamy po prostu ''Disc ID'' --[[User:LiDEL|lidel]] 18:02, 29 April 2011 (UTC)</span> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* WikiDocs = WikiDocs |
* WikiDocs = WikiDocs |
||
* tagger = <ins>Tagger</ins> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Bez zmian pozostają również wszystki nazwy Relacji („Part of Set”, „Collaboration” etc) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Pozostałe niuanse językowe === |
|||
* Kapitalizacja w języku angielskim vs. język polski |
* Kapitalizacja w języku angielskim vs. język polski |
||
** <span style="color:#888">''Tag Lookup Results'' → '' Wyniki wyszukiwania tagów'' ? --[[User:LiDEL|lidel]] 19:35, 29 April 2011 (UTC)</span> |
** <span style="color:#888">''Tag Lookup Results'' → '' Wyniki wyszukiwania tagów'' ? --[[User:LiDEL|lidel]] 19:35, 29 April 2011 (UTC)</span> |
||
** <span style="color:#888">Język polski rządzi się innymi zasadami niż angielski. U nas dużymi literami piszemy tylko imiona i nazwy własne! Więc sformułowania typu ''Wytyczne stylu'' czy ''Typy edycji'' powinny być pisane z małej litery, tak jak właśnie zacytowałem. I nie jest to sprawa dyskusyjna. Zasady pisowni do znalezienia na stronach pwn.pl. Patrzę teraz na http://i18n.mbsandbox.org/ i większość sformułowań jest tam źle kapitalizowana. Wygląda strasznie. --[[User:Marciooo|Marciooo]] 19:35, 28 July 2012 (UTC)</span> |
|||
* Zmiana cudzysłowów prostych ("") na drukarskie („”) |
* Zmiana cudzysłowów prostych ("") na drukarskie („”) |
||
** http://taat.pl/artykuly/interpunkcja/#cudzyslowy-podwojne |
** http://taat.pl/artykuly/interpunkcja/#cudzyslowy-podwojne |
||
== Inne zasoby == |
|||
* [https://translations.launchpad.net/picard/qt-port/+pots/picard/pl/+translate Polskie tłumaczenie Picarda] |
|||
* [[Online_Translator#Polish_.28Polski.29|Online Translators: Polish]] |
|||
[[Category:Internationalization]] |
|||
[[Category:To Be Reviewed]] |
Latest revision as of 15:27, 27 June 2023
Welcome to the wiki page for Polish translation in the MetaBrainz community! Let's continue in Polish 😉
Zespół
Chętnie przyjmiemy nowych wolontariuszy, wystarczy poprosić o dostęp pod adresem:
https://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/team/pl/
Serwer MusicBrainz
Słowniczek
NOTE: Ta sekcja powinna zostać usunięta po przeniesieniu jej treści do glosariusza w Weblate, który korzysta z historii.
Główne
- artist = artysta
- label = wytwórnia
- a może 'wydawnictwo', 'wydawca'? --lidel 12:25, 29 April 2011 (UTC)
- release-group = grupa wydań
- release = wydanie
- recording = nagranie
- track = utwór
- tracklist = lista utworów
- work = praca
- a może 'dzieło'? --lidel 20:13, 29 April 2011 (UTC)
- medium = nośnik
- relationship = relacja
- a może jednak 'powiązanie'? --lidel 21:08, 29 April 2011 (UTC)
Pozostałe
- artist credit = wykonawca
- artysta może wykonywać pod pseudonimem i/lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim/nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
- sort name = nazwa sortowania
- cover art = okładka
- rating = ocena
- entity = obiekt
- collection = kolekcja
- edit note = notatka/opis edycji
- transclusion = transkluzja
- http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkluzja --lidel 15:32, 30 April 2011 (UTC)
- script and language = skrypt i język
- comment = komentarz
- annotation = adnotacja
- join phrase = łącznik
- CD Stub = Szkic CD
- standalone recording = samodzielne nagranie
- Release Event = Zdarzenie Wydania
- paskudne, jakieś pomysły? --lidel 18:35, 2 May 2011 (UTC)
- nagged = monitowany
Zwroty
- {song} by {artist} = ?
- {song} autorstwa {artist} --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
Bez zmian
Nazwy własne
Niektóre terminy można potraktować jako nieprzetłumaczalne nazwy własne:
- CDTOC = CDTOC
- Disc ID = Disc ID
- WikiDocs = WikiDocs
- tagger = Tagger
- Bez zmian pozostają również wszystki nazwy Relacji („Part of Set”, „Collaboration” etc)
- aktualnie nazwy relacji nie są tłumaczone --lidel 18:35, 2 May 2011 (UTC)
Inne
- editor = edytor
- auto-editor = auto-edytor
- edit = edycja
- tag = tag
- alias =
pseudonimalias- pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie lub wytwórnia może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
Pozostałe niuanse językowe
- Kapitalizacja w języku angielskim vs. język polski
- Tag Lookup Results → Wyniki wyszukiwania tagów ? --lidel 19:35, 29 April 2011 (UTC)
- Język polski rządzi się innymi zasadami niż angielski. U nas dużymi literami piszemy tylko imiona i nazwy własne! Więc sformułowania typu Wytyczne stylu czy Typy edycji powinny być pisane z małej litery, tak jak właśnie zacytowałem. I nie jest to sprawa dyskusyjna. Zasady pisowni do znalezienia na stronach pwn.pl. Patrzę teraz na http://i18n.mbsandbox.org/ i większość sformułowań jest tam źle kapitalizowana. Wygląda strasznie. --Marciooo 19:35, 28 July 2012 (UTC)
- Zmiana cudzysłowów prostych ("") na drukarskie („”)