Internationalization/French

From MusicBrainz Wiki
< Internationalization
Revision as of 05:57, 29 April 2011 by Murdos (talk | contribs) (→‎Glossaire: Petite réorganisation)
Jump to navigationJump to search

Welcome in the French page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation

Let's continue in French ;)

Cette page recense les choses à penser et termes choisis pour la traduction des concepts de MusicBrainz en français.

La page de l'équipe de traduction en français est ici https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/fr_FR/

Glossaire

Ce glossaire est indicatif et bien entendu discutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent ;)

Concepts fondamentaux

  • artist = artiste
  • label = label
  • release-group = ?? (trouver un terme convenant)
  • release = ?? (trouver un terme convenant : sortie, édition, ...)
  • recording = enregistrement (sonore ?)
  • track = piste
  • work = oeuvre

Autres termes

  • alias = pseudonyme
  • CDTOC = Table des matières du CD
  • cover art = jaquette
  • tag = mots clés
  • rating = évaluation
  • collection = collection
  • editor = éditeur
  • edit = modification
  • auto-editor = robot
  • transclusion = transclusion ?? (à confirmer)