Capitalization Standard/Japanese Releases Clarification: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(Suggested wording for "Japanese" reference (Imported from MoinMoin))
(Page is about Capitalization-Is not an voted guideline-JP labels are also varied (Imported from MoinMoin))
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
==In English==
==In English==


For Japanese releases by Japanese artists, copy the track titles exactly as they are on the cover. This ignores [[Capitalization Standard English|CapitalizationStandardEnglish]].
For Japanese releases by Japanese artists, [[Capitalization Standard English|CapitalizationStandardEnglish]] is not strongly followed. Japanese releases are more likely to have odd capitalization, so keep an open mind that it may be a deliberate choice by the artist.


==Rationale==
==Rationale==
Line 12: Line 12:
This practice arises because of the [[Style Principle|StylePrinciple]]s: both [[Artist Intent|ArtistIntent]] and [[Consistent Original Data|ConsistentOriginalData]] take priority over the [[Capitalization Standard|CapitalizationStandard]]s.
This practice arises because of the [[Style Principle|StylePrinciple]]s: both [[Artist Intent|ArtistIntent]] and [[Consistent Original Data|ConsistentOriginalData]] take priority over the [[Capitalization Standard|CapitalizationStandard]]s.


For Western artists capitalization is not usually considered part of the title. They often use eccentric capitalization on covers, but revert to standardized capitalization and punctuation in discographies and on re-releases of the songs.
For Western artists capitalization is not usually considered part of the title. They often use eccentric capitalization on covers, but revert to standardized capitalization and punctuation in discographies and on re-releases of the songs. In contrast, Japanese artists have a tendency to choose track titles and punctuation for aesthetic reasons, perhaps because native Kanji&Kana don't have case.

In contrast, Japanese artists have a tendency to choose track titles and punctuation for aesthetic reasons, and tend to be very consistent about it once a track is titled. These Japanese entries will intentionally retain the eccentricities across multiple issues, on all entries on their website (and often label websites), and on compilation issues.


==Soundtracks==
==Soundtracks==


A seperate issue deals with the [[Soundtrack Title Style|SoundtrackTitleStyle]], which states that you should exclude secondary information such as "Original Soundtrack". However, for many popular anime and video game series please take care that you also follow the following exceptions to that rule:
A separate issue deals with the [[Soundtrack Title Style|SoundtrackTitleStyle]], which states that you should exclude secondary information such as "Original Soundtrack". However, for many popular animé and video game series please take care that you also follow the following exceptions to that rule:
* it '''is clearly part of the title''' of the soundtrack ''and''
* it '''is clearly part of the title''' of the soundtrack ''and''
* it '''is required to distinguish the release from other variations of the soundtrack.'''
* it '''is required to distinguish the release from other variations of the soundtrack.'''

Revision as of 18:09, 21 July 2008

Capitalization Clarification for Japanese Releases

  • Status: This is not a guideline, it merely explains how the StylePrinciple should usually be applied to Japanese releases.

In English

For Japanese releases by Japanese artists, CapitalizationStandardEnglish is not strongly followed. Japanese releases are more likely to have odd capitalization, so keep an open mind that it may be a deliberate choice by the artist.

Rationale

This practice arises because of the StylePrinciples: both ArtistIntent and ConsistentOriginalData take priority over the CapitalizationStandards.

For Western artists capitalization is not usually considered part of the title. They often use eccentric capitalization on covers, but revert to standardized capitalization and punctuation in discographies and on re-releases of the songs. In contrast, Japanese artists have a tendency to choose track titles and punctuation for aesthetic reasons, perhaps because native Kanji&Kana don't have case.

Soundtracks

A separate issue deals with the SoundtrackTitleStyle, which states that you should exclude secondary information such as "Original Soundtrack". However, for many popular animé and video game series please take care that you also follow the following exceptions to that rule:

  • it is clearly part of the title of the soundtrack and
  • it is required to distinguish the release from other variations of the soundtrack.

Many anime series will not just have an Original Soundtrack, but also an Original Soundtrack 2, or various image albums. Certain video game series have many soundtracks for a particular game of the series, such as orchestrated or re-arranged versions, piano versions, vocal editions, etc... To distinguish between all these possible variations, it is often better to copy the title verbatim.

To Do

  • Insert a couple of good examples, here. Something from the Escaflowne soundtracks or Gits:SAC maybe, that have been edited a million times and are about as accurate as we'll ever manage)
  • Suggest changing the "In English" sentence to begin, "For Japan-market releases which have ReleaseTitles or TrackTitles in English (wholly or in part), ....". This answers my question about which "Japanese" you mean. —JimDeLaHunt 2008-02-27