Credit Translations/Greek: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(started this... but how on earth do I sign my comment? (with timestamp et al?) (Imported from MoinMoin))
 
(@daydreamer: use @SIG@ to sign, while signed in, will fill in username & date (Imported from MoinMoin))
(No difference)

Revision as of 07:43, 13 May 2008

List of common Greek words used to express the credits information in Releases.

Greek literal translation to English Notes MusicBrainz AR
σύνθεση: artist composition: artist was composed by artist (ComposerRelationshipType)
μουσική: artist music: artist
συνθέτης: artist composer: artist
ενορχήστρωση: artist arrangement: artist was arranged by artist (ArrangerRelationshipType)
στίχοι: artist lyrics: artist artist wrote the lyrics for (LyricistRelationshipType)
στιχουργός: artist lyricist: artist
παραγωγή: artist production: artist Sometimes the music label is credited with this role and thus the AR is not appropriate was produced by artist (ProducerRelationshipType)
παραγωγός: artist producer: artist
διεύθυνση παραγωγής: artist production direction: artist Usually this credit is given to representatives of music labels and most likely fits the executive production role was executive produced by artist (ProducerRelationshipType)
επιμέλεια παραγωγής: artist production assiduity (?): artist This is always found in conjunction with the διεύθυνση παραγωγής credit mentioned above and most likely fits the actual role of the music producer was produced by artist (ProducerRelationshipType)
εκτέλεση παραγωγής: artist production execution (?): artist As above
προγραμματισμός: artist programming: artist was programmed by artist (ProgrammingRelationshipType)
μίξη: artist mix: artist was mixed by artist (EngineerRelationshipType)

Comments

For formatting I just used the format used in CreditTranslations/Italian, any changes, suggestions to improve readability accepted :). Also some of these are not 100% certain, suggestions, corrections and comments are also accepted (and needed). Hopefully at some point another editor that knows greek will be able to help. daydreamer