Difference between revisions of "Musical Terms Translations"

From MusicBrainz Wiki
((Imported from MoinMoin))
(signatures! (Imported from MoinMoin))
Line 28: Line 28:
 
'''Comments'''  
 
'''Comments'''  
  
I removed recivtativo from the french column because as the wikipedia page explains, recitativo is not french.  
+
I removed recivtativo from the french column because as the wikipedia page explains, recitativo is not french. --davitof
  
We should mention the plurals (especially for german)  
+
We should mention the plurals (especially for german) --davitof
  
 
[[Category:To Be Reviewed]]
 
[[Category:To Be Reviewed]]

Revision as of 13:09, 29 November 2006

This is an attempt at providing a translation of musical terms names in the most used languages to express them (in classical works at least, but feel free to add columns) (translations taken from Wikipedia's "other languages" section). Very useful when trying to be consistent, some sleeves are not (unappropriate use of movement type name, mix of different languages...).

english french german italian swedish
Classical
choral
Chorale choral Chorale corale
Aria aria Arie aria aria
Recitative récitatif Rezitativ recitativo
Non-classical
Bridge pont Zwischenspiel brygga
To be completed...

Interesting links

Comments

I removed recivtativo from the french column because as the wikipedia page explains, recitativo is not french. --davitof

We should mention the plurals (especially for german) --davitof