Musical Terms Translations: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(japanese, plus comment on scope (Imported from MoinMoin))
(No difference)

Revision as of 02:23, 30 November 2006

This is an attempt at providing a translation of musical terms names in the most used languages to express them (in classical works at least, but feel free to add columns) (translations taken from Wikipedia's "other languages" section). Very useful when trying to be consistent, some sleeves are not (unappropriate use of movement type name, mix of different languages...).

english french german italian swedish japanese
Classical
choral
Chorale choral Chorale corale コラール
Aria aria Arie aria aria アリア
Recitative récitatif Rezitativ recitativo レチタティーヴォ
Non-classical
Bridge pont Zwischenspiel brygga
To be completed...

Interesting links

Comments

I removed recitativo from the french column because as the wikipedia page explains, recitativo is not french. --davitof

  • I agree that I've always seen récitatif in french. Yet, on french WP, récitatif redirects to recitativo and not the reverse; --MLL

We should mention the plurals (especially for german) --davitof

  • Agreed --MLL

We should better define the scope of this - there's no need to provide translations of all musical terminology - just those words that are common in album or track titles and thus may need to be entered in MB. @alex