Difference between revisions of "Server Internationalisation"

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(Page creation on server i18n + french specific page link)
 
m (+Specific page for Polish language)
Line 7: Line 7:
 
This wiki is the perfect place to discuss specific languages translations issues such as glossary, or right-to-left required patches etc.
 
This wiki is the perfect place to discuss specific languages translations issues such as glossary, or right-to-left required patches etc.
   
[[Server Internationalisation French|Specific page for French language]]
+
* [[Server Internationalisation French|Specific page for French language]]
  +
  +
* [[Server Internationalisation Polish|Specific page for Polish language]]

Revision as of 12:00, 29 April 2011

The NGS (New Generation Server) code is using gettext to provide with automatic internationalisation of messages and texts used in the perl code and templates.

a .pot file is provided with all the strings used in the server. They are in english.

If you want to translate them, go to the transifex page here https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/ and create an account. Then ask to be a member of the team of the language you speak or ask for the creation of a new team if it doesn't exist yet.

This wiki is the perfect place to discuss specific languages translations issues such as glossary, or right-to-left required patches etc.