Internationalization/Finnish: Difference between revisions
From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
*annotation = lisätiedot |
*annotation = lisätiedot |
||
⚫ | |||
⚫ | ** <span style="color:#888">artisti lienee paras, sillä tämän tulee olla tarpeeksi laaja käsittääkseen myös teokset, valokuvat, nauhoitukset, miksaukset, jne. Lisäksi esittäjää/performer käytetään etenkin Picardissa kappaleen eri osallistujien määrittämiseen --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC)</span> |
||
⚫ | |||
*attribute = ominaisuus |
*attribute = ominaisuus |
||
*bot = botti |
*bot = botti |
||
*catalog number = luettelonumero |
*catalog number = luettelonumero |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*disambiguation = täsmennys |
*disambiguation = täsmennys |
||
*development = sovelluskehitys |
*development = sovelluskehitys |
||
Line 31: | Line 37: | ||
*privileged user account = erikoiskäyttäjä |
*privileged user account = erikoiskäyttäjä |
||
*rating = arvostelu |
*rating = arvostelu |
||
⚫ | |||
⚫ | ** <span style="color:#888">arvostelu, sillä rating-sanaa käytetään myös verbinä. Arvio/arviointi tai arvosana/arvosanan antaminen, eivät mielestäni toimi kovin hyvin tässä. Yhtenäisyys ei ole kovin miellyttävä, noissa muissa ja arvostelun merkitys pysyy myös verbissäkin. --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC)</span> |
||
⚫ | |||
*recording = äänite |
*recording = äänite |
||
*relationship = yhteys |
*relationship = yhteys |
||
Line 37: | Line 46: | ||
*standalone recording = yksittäinen äänite |
*standalone recording = yksittäinen äänite |
||
*style council = tyylineuvosto |
*style council = tyylineuvosto |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
*subscribe = seurata |
*subscribe = seurata |
||
*tag = tunniste |
*tag = tunniste |
||
*track = kappale |
*track = kappale |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*work = teos |
*work = teos |
||
== Pohdiskeltavaa == |
== Pohdiskeltavaa == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*guess case = ??? |
*guess case = ??? |
||
: - merkkikoon/kirjainkoon/kirjoitusasun tunnistus. Kirjoitusasua itse käyttäisin, sillä toiminto taitaa muuttaa myös erikoismerkkejä. --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
: - merkkikoon/kirjainkoon/kirjoitusasun tunnistus. Kirjoitusasua itse käyttäisin, sillä toiminto taitaa muuttaa myös erikoismerkkejä. --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*contribute sanan käyttö eri tilanteissa (eri merkityksiä) |
*contribute sanan käyttö eri tilanteissa (eri merkityksiä) |
||
: - osallistuminen lienee yleisimmin kuvaava suomennos. Tämänhetkisen suomennokset näyttävät aika hyviltä. --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
: - osallistuminen lienee yleisimmin kuvaava suomennos. Tämänhetkisen suomennokset näyttävät aika hyviltä. --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
||
Line 64: | Line 64: | ||
: - http://fi.wikipedia.org/wiki/Potpuri mahtaisiko artikkelin jompikumpi yhdyssana olla helpommin ymmärrettävissä? --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
: - http://fi.wikipedia.org/wiki/Potpuri mahtaisiko artikkelin jompikumpi yhdyssana olla helpommin ymmärrettävissä? --[[User:Jormangeud|Jormangeud]] 14:49, 11 June 2012 (UTC) |
||
: - sävelmäketju näistä ehkä sopivin. [http://www.fono.fi/KappaleHakutulos.aspx?culture=fi&kappale=s%C3%A4velm%C3%A4ketju Tämän perusteella] termiä voi myös käyttää klassisen musiikin yhteydessä. --[[User:ListMyCDs.com|ListMyCDs.com]] 16:47, 11 June 2012 (UTC) |
: - sävelmäketju näistä ehkä sopivin. [http://www.fono.fi/KappaleHakutulos.aspx?culture=fi&kappale=s%C3%A4velm%C3%A4ketju Tämän perusteella] termiä voi myös käyttää klassisen musiikin yhteydessä. --[[User:ListMyCDs.com|ListMyCDs.com]] 16:47, 11 June 2012 (UTC) |
||
* live data feed = ??? |
|||
: - "reaaliaikainen tietovirta" olisi turhan pitkä etusivun valikkoon, ehkä pelkkä "tietovirta" tai "suora tietovirta". --[[User:ListMyCDs.com|ListMyCDs.com]] 19:41, 11 June 2012 (UTC) |
|||
* join phrase = ??? |
|||
: - nimitystä käytetään merkille (esim. &-merkki) tai sanalle, jolla yhteistyötä tehneiden artistien nimet yhdistetään. --[[User:ListMyCDs.com|ListMyCDs.com]] 19:41, 11 June 2012 (UTC) |
|||
* track parser = kappelejäsennin / kappaleiden jäsennin / kappaleparseri / kappaleiden parseri? |
|||
: - [http://fi.wikipedia.org/wiki/J%C3%A4sennin jäsennin wikipediassa]. Vaikka jäsennin kieliopillisesti olisikin oikein, parseri on jokseenkin vakiintunut käyttöön, erityisesti tietojenkäsittelyssä. --[[User:ListMyCDs.com|ListMyCDs.com]] 19:48, 11 June 2012 (UTC) |
|||
== Resursseja == |
== Resursseja == |
Revision as of 19:53, 11 June 2012
This page was created for internal usage of Finnish translation team.
Finnish translation in Transifex: https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/language/fi/
Finnish translation team:
- Timo Martikainen / listmycds (coordinator)
- Jaakko Perttilä / Jormangeud
Tavoitteita
- Käännösten sujuvuus on tärkeämpää kuin sanasta sanaan kääntäminen.
- Käännösten tulee toimia asiayhteydessään.
- Käännösten tulee olla yhteneväisiä, eli sama termi käännetään aina samalla tapaa.
Käytettyä sanastoa
- annotation = lisätiedot
- artist = artisti
- artisti lienee paras, sillä tämän tulee olla tarpeeksi laaja käsittääkseen myös teokset, valokuvat, nauhoitukset, miksaukset, jne. Lisäksi esittäjää/performer käytetään etenkin Picardissa kappaleen eri osallistujien määrittämiseen --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- mietin myös vaihtoehtona taiteilijaa, mutta tämä ei olisi vastaavalla tapaa laaja käsite. Artisti vaihtoehdoista paras. --ListMyCDs.com 16:47, 11 June 2012 (UTC)
- attribute = ominaisuus
- bot = botti
- catalog number = luettelonumero
- cover art = kansitaide
- kansikuva on mielestäni määrite vain julkaisun pääkannelle. Tämän määreen allehan voidaan syöttää vaikka obi tai muita kuvia julkaisusta. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- näin perusteltuna kansitaiteen käyttö, laajempana käsitteenä, on loogisempaa. Eivät siis termeinä synonyymejä. --ListMyCDs.com 16:47, 11 June 2012 (UTC)
- disambiguation = täsmennys
- development = sovelluskehitys
- edit = muokkaus, editointi
- editor = editori
- entity = kohde
- fingerprint = äänitunniste
- folksonomy tag = folksonimialuokitus
- ID = tunniste
- label = levymerkki
- medium = tallenne
- privileged user account = erikoiskäyttäjä
- rating = arvostelu
- rating = arvosana vai arvostelu?
- arvostelu, sillä rating-sanaa käytetään myös verbinä. Arvio/arviointi tai arvosana/arvosanan antaminen, eivät mielestäni toimi kovin hyvin tässä. Yhtenäisyys ei ole kovin miellyttävä, noissa muissa ja arvostelun merkitys pysyy myös verbissäkin. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- erinomainen perustelu, käytettäköön siis käännöstä arvostelu. --ListMyCDs.com 16:47, 11 June 2012 (UTC)
- recording = äänite
- relationship = yhteys
- release = julkaisu
- release-group = julkaisuryhmä
- standalone recording = yksittäinen äänite
- style council = tyylineuvosto
- sort name = lajittelunimi
- Käytetään aakkosperäiseen lajitteluun. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- subscribe = seurata
- tag = tunniste
- track = kappale
- transclusion editor = sisällyttäjä-editori
- tällä tarkoitetaan editoria, joka voi sisällyttää/kopioida WikiDocin sivun MB:n ohjeiden alle. Auto-editoria mukaillen suomentaisin sisällyttäjä-editori. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- otettakoon sisällyttäjä-editori käyttöön, tuo ainakin kuvaa mistä pohjimmiltaan on kysymys. Itse pohdin jotakin kopioimiseen liittyvää enkä päätynyt mihinkään käyttökelpoiseen. --ListMyCDs.com 16:47, 11 June 2012 (UTC)
- work = teos
Pohdiskeltavaa
- guess case = ???
- - merkkikoon/kirjainkoon/kirjoitusasun tunnistus. Kirjoitusasua itse käyttäisin, sillä toiminto taitaa muuttaa myös erikoismerkkejä. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- contribute sanan käyttö eri tilanteissa (eri merkityksiä)
- - osallistuminen lienee yleisimmin kuvaava suomennos. Tämänhetkisen suomennokset näyttävät aika hyviltä. --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- medley = sikermä?
- - http://fi.wikipedia.org/wiki/Potpuri mahtaisiko artikkelin jompikumpi yhdyssana olla helpommin ymmärrettävissä? --Jormangeud 14:49, 11 June 2012 (UTC)
- - sävelmäketju näistä ehkä sopivin. Tämän perusteella termiä voi myös käyttää klassisen musiikin yhteydessä. --ListMyCDs.com 16:47, 11 June 2012 (UTC)
- live data feed = ???
- - "reaaliaikainen tietovirta" olisi turhan pitkä etusivun valikkoon, ehkä pelkkä "tietovirta" tai "suora tietovirta". --ListMyCDs.com 19:41, 11 June 2012 (UTC)
- join phrase = ???
- - nimitystä käytetään merkille (esim. &-merkki) tai sanalle, jolla yhteistyötä tehneiden artistien nimet yhdistetään. --ListMyCDs.com 19:41, 11 June 2012 (UTC)
- track parser = kappelejäsennin / kappaleiden jäsennin / kappaleparseri / kappaleiden parseri?
- - jäsennin wikipediassa. Vaikka jäsennin kieliopillisesti olisikin oikein, parseri on jokseenkin vakiintunut käyttöön, erityisesti tietojenkäsittelyssä. --ListMyCDs.com 19:48, 11 June 2012 (UTC)
Resursseja
Soittimet
- Ohjeluettelo soittimien nimistä
- Keskiajan ja renessanssin soittimet
- Luonnollisten soitinten luokitusjärjestelmä
- Wikipedian luettelo soitttimista