Internationalization/French: Difference between revisions
(Redonne des informations sur le projet de traduction en français (de nouveau discuté sur le forum). Démarre un nouveau glossaire (lié aux discussions). Liste quelques ressources utiles. Dresse un rapide historique du projet de traduction en français.) |
(→Glossaire: Ajoute les traductions de « CD stub », « CD TOC » et « single » discutées sur le forum.) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
Un glossaire très pratique à utiliser est disponible [https://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/glossary/l/fr/ sur Transifex]. Son seul inconvénient est qu’il ne bénéficie pas d’un historique des changements qui y sont faits. C’est pourquoi un glossaire (plus petit) est également disponible ici pour recenser toutes les traductions controversées qui sont discutées sur le forum ([https://community.metabrainz.org/tags/lang:fr voir le tag « <code>lang:fr</code> »]). Ce glossaire est indicatif et bien entendu rediscutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent. ;) |
Un glossaire très pratique à utiliser est disponible [https://www.transifex.com/projects/p/musicbrainz/glossary/l/fr/ sur Transifex]. Son seul inconvénient est qu’il ne bénéficie pas d’un historique des changements qui y sont faits. C’est pourquoi un glossaire (plus petit) est également disponible ici pour recenser toutes les traductions controversées qui sont discutées sur le forum ([https://community.metabrainz.org/tags/lang:fr voir le tag « <code>lang:fr</code> »]). Ce glossaire est indicatif et bien entendu rediscutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent. ;) |
||
* '''artist name''' (comme type d’alias pour un artiste) |
* '''artist name''' (comme type d’alias pour un artiste) : ''nom d’artiste'' [https://community.metabrainz.org/t/relance-de-la-traduction-en-francais/151711/8?u=yvanz] |
||
* ''' |
* '''CD stub''' (comme dans [https://musicbrainz.org/cdstub/browse Top CD Stubs]) : ''ébauche de CD'' [https://community.metabrainz.org/t/traduction-en-francais-deuxieme-reprise/157413/13?u=yvanz] |
||
* ''' |
* '''CD TOC''' (comme dans [https://musicbrainz.org/cdtoc/o40dgyYyT0Z8secddt_abMx1J50- CD TOC details] et [http://musicbrainz.org/cdtoc/attach Attach CD TOC] accessible depuis Picard) : ''TOC (table des matières) de CD'' [https://community.metabrainz.org/t/traduction-en-francais-deuxieme-reprise/157413/13?u=yvanz] |
||
* ''' |
* '''lead vocals''' (comme catégorie de voix) : ''chant'' [https://community.metabrainz.org/t/relance-de-la-traduction-en-francais/151711/8?u=yvanz] |
||
* '''legal name''' (comme type d’alias pour un artiste) : ''nom légal'' [https://community.metabrainz.org/t/relance-de-la-traduction-en-francais/151711/8?u=yvanz] |
|||
* '''single''' ([type de groupe de parution](https://musicbrainz.org/doc/Release_Group/Type#Single)) : _single_ [https://community.metabrainz.org/t/traduction-en-francais-deuxieme-reprise/157413/13?u=yvanz] |
|||
* '''tag''' (dans le contexte du serveur, [http://musicbrainz.org/tags voir la page « <code>/tags</code> »], pas dans celui |
|||
de Picard et des fichiers audio) : ''tag'' (nom), ''taguer'' (verbe) [https://community.metabrainz.org/t/relance-de-la-traduction-en-francais/151711/8?u=yvanz] |
|||
== Ressources == |
== Ressources == |
Revision as of 12:50, 30 October 2016
Bienvenue sur la page principale de la traduction en français du serveur de MusicBrainz !
Les discussions ont lieu sur le forum avec le tag « lang:fr
».
La traduction en elle-même est faite sur Transifex. Vous pouvez y rejoindre l’équipe de traduction librement. zas_i18n en est le coordinateur technique.
Glossaire
Un glossaire très pratique à utiliser est disponible sur Transifex. Son seul inconvénient est qu’il ne bénéficie pas d’un historique des changements qui y sont faits. C’est pourquoi un glossaire (plus petit) est également disponible ici pour recenser toutes les traductions controversées qui sont discutées sur le forum (voir le tag « lang:fr
»). Ce glossaire est indicatif et bien entendu rediscutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent. ;)
- artist name (comme type d’alias pour un artiste) : nom d’artiste [1]
- CD stub (comme dans Top CD Stubs) : ébauche de CD [2]
- CD TOC (comme dans CD TOC details et Attach CD TOC accessible depuis Picard) : TOC (table des matières) de CD [3]
- lead vocals (comme catégorie de voix) : chant [4]
- legal name (comme type d’alias pour un artiste) : nom légal [5]
- single ([type de groupe de parution](https://musicbrainz.org/doc/Release_Group/Type#Single)) : _single_ [6]
- tag (dans le contexte du serveur, voir la page «
/tags
», pas dans celui
de Picard et des fichiers audio) : tag (nom), taguer (verbe) [7]
Ressources
- Le grand dictionnaire terminologique (GDT) de l’Office québecois de la langue française (OQLF) : http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/
- Le Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) développé par l’Université de Lorraine : http://atilf.atilf.fr/
- Le dictionnaire Larousse : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
- Le forum linguistique WordReference : http://www.wordreference.com/
- Le glossaire musical de LilyPond : http://lilypond.org/doc/v2.18/Documentation/music-glossary-big-page.html
Historique
- Les projets de localisation « French (France) » et « French (Canada) » semblent abandonnés. Le projet « French » est destiné à toute la francophonie.
- Les listes de discussion et les anciens forums (actuellement inaccessibles) ont été remplacés par un nouveau forum (voir le tag «
lang:fr
») basé sur Discourse. - Le glossaire était hébergé sur le wiki jusqu’en 2013 où il a été transféré sur Transifex avant d’être partiellement rapatrié ici en 2016 où il bénéficie d’un historique.