Internationalization/French: Difference between revisions
From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(french glossary) |
(→Glossaire: Petite réorganisation) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
Ce glossaire est indicatif et bien entendu discutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent ;) |
Ce glossaire est indicatif et bien entendu discutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent ;) |
||
=== Concepts fondamentaux === |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* |
* artist = artiste |
||
* label = label |
|||
⚫ | |||
* release-group = ?? (trouver un terme convenant) |
|||
⚫ | |||
* release = ?? (trouver un terme convenant : sortie, édition, ...) |
|||
⚫ | |||
* track = piste |
* track = piste |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
=== Autres termes === |
|||
⚫ | |||
* CDTOC = Table des matières du CD |
* CDTOC = Table des matières du CD |
||
* cover art = jaquette |
* cover art = jaquette |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* editor = éditeur |
|||
⚫ | |||
* auto-editor = robot |
* auto-editor = robot |
||
⚫ | |||
* transclusion = transclusion ?? ''(à confirmer)'' |
* transclusion = transclusion ?? ''(à confirmer)'' |
Revision as of 05:57, 29 April 2011
Welcome in the French page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation
Let's continue in French ;)
Cette page recense les choses à penser et termes choisis pour la traduction des concepts de MusicBrainz en français.
La page de l'équipe de traduction en français est ici https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/fr_FR/
Glossaire
Ce glossaire est indicatif et bien entendu discutable. Toutefois, une fois les termes utilisés dans l'application, on fera le maximum possible pour y coller et rester cohérent ;)
Concepts fondamentaux
- artist = artiste
- label = label
- release-group = ?? (trouver un terme convenant)
- release = ?? (trouver un terme convenant : sortie, édition, ...)
- recording = enregistrement (sonore ?)
- track = piste
- work = oeuvre
Autres termes
- alias = pseudonyme
- CDTOC = Table des matières du CD
- cover art = jaquette
- tag = mots clés
- rating = évaluation
- collection = collection
- editor = éditeur
- edit = modification
- auto-editor = robot
- transclusion = transclusion ?? (à confirmer)