Difference between revisions of "Server Internationalisation/Polish"

From MusicBrainz Wiki
m (medium, tracklist)
m (Pozostałe)
Line 39: Line 39:
 
* transclusion = ?
 
* transclusion = ?
 
** <span style="color:#888">〜 szablon? -- lidel</span>
 
** <span style="color:#888">〜 szablon? -- lidel</span>
 +
* script and language = skrypt i język
 +
* comment = komentarz
 +
* annotation = adnotacja
  
 
=== Zwroty ===
 
=== Zwroty ===
 
* {song} by {artist} = ?
 
* {song} by {artist} = ?
 
** <span style="color:#888">〜 {song} autorstwa {artist} -- lidel</span>
 
** <span style="color:#888">〜 {song} autorstwa {artist} -- lidel</span>

Revision as of 11:56, 29 April 2011

Welcome in the Polish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation

Let's continue in Polish ;)


Strona zespołu tłumaczącego na język polski znajduje się pod adresem:

https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/pl/

Słowniczek

Główne

  • artist = artysta
  • label = wytwórnia
  • release-group = grupa wydań
  • release = wydanie
  • recording = nagranie
  • track = utwór
  • tracklist = lista utworów
  • work = praca
  • medium = nośnik

Pozostałe

  • artist credit = wykonawca
    • 〜 artysta może wykonywać pod pseudonimem, lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim lub nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --lidel.
  • alias = pseudonim alias
    • 〜 pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --lidel.
  • CDTOC = ?
    • 〜 Zawartość CD? -- lidel
  • cover art = okładka
  • tag = tag
  • rating = ocena
  • collection = kolekcja
  • editor = edytor
  • edit = edycja
  • auto-editor = ?
    • 〜 auto-edytor? super edytor? -- lidel
  • transclusion = ?
    • 〜 szablon? -- lidel
  • script and language = skrypt i język
  • comment = komentarz
  • annotation = adnotacja

Zwroty

  • {song} by {artist} = ?
    • 〜 {song} autorstwa {artist} -- lidel