Difference between revisions of "Server Internationalisation/Polish"

From MusicBrainz Wiki
m (Pozostałe)
(sekcja 'Bez zmian')
Line 32: Line 32:
 
** <span style="color:#888">pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie lub wytwórnia może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC) </span>
 
** <span style="color:#888">pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie lub wytwórnia może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC) </span>
 
* sort name = nazwa sortowania
 
* sort name = nazwa sortowania
* CDTOC  = ?
 
** <span style="color:#888">Zawartość CD?  Można chyba też zostawić CDTOC --[[User:LiDEL|lidel]] 18:02, 29 April 2011 (UTC)</span>
 
* Disc ID  = ?
 
** <span style="color:#888">obecnie zostawiamy po prostu ''Disc ID'' --[[User:LiDEL|lidel]] 18:02, 29 April 2011 (UTC)</span>
 
* WikiDocs = WikiDocs
 
 
* cover art = okładka
 
* cover art = okładka
 
* tag = tag
 
* tag = tag
Line 61: Line 56:
 
* {song} by {artist} = ?
 
* {song} by {artist} = ?
 
** <span style="color:#888">{song} autorstwa {artist} --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC)</span>
 
** <span style="color:#888">{song} autorstwa {artist} --[[User:LiDEL|lidel]] 12:14, 29 April 2011 (UTC)</span>
 +
 +
=== Bez zmian ===
 +
* CDTOC  = ?
 +
** <span style="color:#888">Zawartość CD?  Można chyba też zostawić CDTOC --[[User:LiDEL|lidel]] 18:02, 29 April 2011 (UTC)</span>
 +
* Disc ID  = ?
 +
** <span style="color:#888">obecnie zostawiamy po prostu ''Disc ID'' --[[User:LiDEL|lidel]] 18:02, 29 April 2011 (UTC)</span>
 +
* WikiDocs = WikiDocs
  
 
== Inne ==
 
== Inne ==

Revision as of 15:40, 30 April 2011

Welcome in the Polish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation

Let's continue in Polish ;)


Strona zespołu tłumaczącego na język polski znajduje się pod adresem:

https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/pl/

Słowniczek

Główne

  • artist = artysta
  • label = wytwórnia
    • a może 'wydawnictwo'? --lidel 12:25, 29 April 2011 (UTC)
  • release-group = grupa wydań
  • release = wydanie
  • recording = nagranie
  • track = utwór
  • tracklist = lista utworów
  • work = praca
    • a może 'dzieło'? --lidel 20:13, 29 April 2011 (UTC)
  • medium = nośnik
  • relationship = relacja
    • a może jednak 'powiązanie'? --lidel 21:08, 29 April 2011 (UTC)

Pozostałe

  • artist credit = wykonawca
    • artysta może wykonywać pod pseudonimem, lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim lub nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • alias = pseudonim alias
    • pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie lub wytwórnia może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • sort name = nazwa sortowania
  • cover art = okładka
  • tag = tag
  • rating = ocena
  • collection = kolekcja
  • editor = edytor
  • edit = edycja
  • edit note = notatka/opis edycji
  • auto-editor = ?
    • auto-edytor? super edytor? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • transclusion = transkluzja
  • script and language = skrypt i język
  • comment = komentarz
  • annotation = adnotacja
  • join phrase = łącznik
  • tagger = ?
    • chodzi o Picarda, czyli linki Open in tagger --lidel 18:25, 29 April 2011 (UTC)
  • CD Stub = Szkic CD
  • Release Event = ?
  • Part of Set = „Część Zestawu”

Zwroty

  • {song} by {artist} = ?
    • {song} autorstwa {artist} --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)

Bez zmian

  • CDTOC = ?
    • Zawartość CD? Można chyba też zostawić CDTOC --lidel 18:02, 29 April 2011 (UTC)
  • Disc ID = ?
    • obecnie zostawiamy po prostu Disc ID --lidel 18:02, 29 April 2011 (UTC)
  • WikiDocs = WikiDocs

Inne