Server Internationalisation/Polish

From MusicBrainz Wiki
< Server Internationalisation
Revision as of 12:14, 29 April 2011 by LiDEL (talk | contribs) (cleanup)

Welcome in the Polish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation

Let's continue in Polish ;)


Strona zespołu tłumaczącego na język polski znajduje się pod adresem:

https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/pl/

Słowniczek

Główne

  • artist = artysta
  • label = wytwórnia
  • release-group = grupa wydań
  • release = wydanie
  • recording = nagranie
  • track = utwór
  • tracklist = lista utworów
  • work = praca
  • medium = nośnik
  • relationship = relacja

Pozostałe

  • artist credit = wykonawca
    • artysta może wykonywać pod pseudonimem, lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim lub nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • alias = pseudonim alias
    • pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • CDTOC = ?
    • Zawartość CD? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • cover art = okładka
  • tag = tag
  • rating = ocena
  • collection = kolekcja
  • editor = edytor
  • edit = edycja
  • auto-editor = ?
    • auto-edytor? super edytor? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • transclusion = ?
    • szablon? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • script and language = skrypt i język
  • comment = komentarz
  • annotation = adnotacja

Zwroty

  • {song} by {artist} = ?
    • {song} autorstwa {artist} --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)