Internationalization/Polish

From MusicBrainz Wiki
< Internationalization
Revision as of 12:14, 29 April 2011 by LiDEL (talk | contribs) (cleanup)
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Welcome in the Polish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation

Let's continue in Polish ;)


Strona zespołu tłumaczącego na język polski znajduje się pod adresem:

https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/pl/

Słowniczek

Główne

  • artist = artysta
  • label = wytwórnia
  • release-group = grupa wydań
  • release = wydanie
  • recording = nagranie
  • track = utwór
  • tracklist = lista utworów
  • work = praca
  • medium = nośnik
  • relationship = relacja

Pozostałe

  • artist credit = wykonawca
    • artysta może wykonywać pod pseudonimem, lub w kolaboracji z innym artystą. Taki pseudonim lub nazwę grupy artystów możemy chyba bezpiecznie nazwać (w języku polskim) wykonawcą --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • alias = pseudonim alias
    • pseudonim nie jest odpowiednim słowem: wydanie może również posiadać alias, np. z alternatywną pisownią --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • CDTOC = ?
    • Zawartość CD? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • cover art = okładka
  • tag = tag
  • rating = ocena
  • collection = kolekcja
  • editor = edytor
  • edit = edycja
  • auto-editor = ?
    • auto-edytor? super edytor? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • transclusion = ?
    • szablon? --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)
  • script and language = skrypt i język
  • comment = komentarz
  • annotation = adnotacja

Zwroty

  • {song} by {artist} = ?
    • {song} autorstwa {artist} --lidel 12:14, 29 April 2011 (UTC)