Internationalization/Spanish: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
(Add)
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
¡Bienvenidos a la página principal para la traducción al español de los productos de la comunidad de MetaBrainz!
Welcome in the Spanish page for MusicBrainz New Generation Server Internationalisation


Para hacer preguntas o empezar un debate sobre la traducción, escribe (en español) [https://community.metabrainz.org/tag/es en el foro con la etiqueta « <code>es</code> »].
Let's continue in Spanish ;)


Para traducir utilizamos [https://translations.metabrainz.org/languages/es/ nuestra propia instancia de Weblate], donde puedes unirte a nuestro equipo de traducción. [https://translations.metabrainz.org/user/reosarevok/ reosarevok] es hasta cierto punto el coordinador del trabajo en español puesto que es el único miembro de la plantilla de MetaBrainz que es hablante nativo de español, pero decenas de voluntarios han colaborado ya en las traducciones.
La página del equipo de traducción al español está aquí: https://www.transifex.net/projects/p/musicbrainz/team/es_ES/


Generalmente utilizamos español de España, en un estilo informal ("tú" mejor que "usted", "regístrate" mejor que "regístrese", etc.). Hay [https://translations.metabrainz.org/languages/es_419/ una segunda traducción al español latino] que tiene muchas menos líneas traducidas en la mayor parte de los proyectos pero que también acepta colaboraciones.
== Glosario ==

Este glosario no es definitivo, y todo término está abierto a debate, pero debemos esforzarnos por usar siempre los mismos términos.

=== Conceptos básicos ===

* artist = artista
* disc = disco
* label = discográfica
* medium = ¿medio? ¿soporte?
* release-group = ¿grupo de publicaciones?
* release = ¿publicación?
* recording = grabación
* tracklist = lista de pistas / lista de temas
* track = pista
* work = obra
* relationship = relación
* relationship type = tipo de relación
* relationship attribute = ¿atributo de relación?
* CDStub = ¿CDStub? ¿Esbozo de CD?
* disc ID = ¿discID? ¿ID de disco?

=== Otros términos ===

* [[Artist Credit|artist credit]] = ¿?
* alias = alias (pl. alias)
* CDTOC = ¿CDTOC?
* cover art = portada

* tag = etiqueta
* rating = valoración
* collection = colección
* subscription = suscripción
* subscriber = suscriptor
* annotation = anotación

* editor = ¿editor?
* edit = modificación (modificar)
* auto-editor = ¿auto-editor?
* transclusion = ¿?
* edit note = nota ¿de edición?
* vote = voto (votar)
* changelog = registro de cambios / histórico de cambios / ver cambios / ver historial

* add = añadir
* merge = ¿fusionar?
* remove = eliminar


[[Category:Internationalization]]
[[Category:Internationalization]]

Latest revision as of 19:32, 12 December 2023

¡Bienvenidos a la página principal para la traducción al español de los productos de la comunidad de MetaBrainz!

Para hacer preguntas o empezar un debate sobre la traducción, escribe (en español) en el foro con la etiqueta « es ».

Para traducir utilizamos nuestra propia instancia de Weblate, donde puedes unirte a nuestro equipo de traducción. reosarevok es hasta cierto punto el coordinador del trabajo en español puesto que es el único miembro de la plantilla de MetaBrainz que es hablante nativo de español, pero decenas de voluntarios han colaborado ya en las traducciones.

Generalmente utilizamos español de España, en un estilo informal ("tú" mejor que "usted", "regístrate" mejor que "regístrese", etc.). Hay una segunda traducción al español latino que tiene muchas menos líneas traducidas en la mayor parte de los proyectos pero que también acepta colaboraciones.