Style/Language/Chinese: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(move cruft to Chinese Notes for now)
(updating interwiki prefixes)
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{official capitalization standard|language=Chinese}}
{{proposal
|proposal=264
|discussion=
|champion=[[User:foolip|foolip]]
|rfc=
|rfv=
|status=In development
|ar=
|style=true
|trac=
}}


==Han Script==
{{official capitalization standard|language=Chinese|proposal=1}}
Chinese characters, also known as Han characters, have no capitalization.


==Latin Script==
Transliterated Pseudo-Release should be capitalized and otherwise conform to the rules of the romanization system used. Most commonly Hanyu Pinyin is used, for which only the first word of title and proper nouns should be capitalized. More detailed writing rules can be found at ''[http://www.pinyin.info/readings/zyg/rules.html Basic Rules of Hanyu Pinyin Orthography]''.
Chinese releases may be transliterated into Latin script, usually as Pseudo-Releases. While there are many romanization systems for Chinese, [[Wikipedia:Hanyu Pinyin|Hanyu Pinyin]] is the most common in MusicBrainz. In Hanyu Pinyin, only the first letter of a sentence and proper nouns should be capitalized.<ref>More detailed writing rules can be found in ''[http://www.pinyin.info/readings/zyg/rules.html Basic Rules of Hanyu Pinyin Orthography]''.</ref>


===Examples===
'''Examples:'''
* [[Release:5193d964-d732-4d81-a99f-37f8e5bb14bb|Bā dù kōngjiān]] (Hanyu Pinyin transliteration of [[Release:58834222-e36a-49fe-b71e-27436faed9ce|八度空間]])
* [http://musicbrainz.org/track/c95f6c96-fa88-440d-b88b-a25707e69f6c.html Tīng māma de huà] (Hanyu Pinyin for [http://musicbrainz.org/track/7778e504-898a-420c-ba79-4a82f834b66e.html 聽媽媽的話])
* [[Release:d3682b57-863f-46c5-ac0d-c5efb6f80dc5|Wáng Fēi]] (Hanyu Pinyin transliteration of [[Release:1f4c4892-2039-4545-9658-5f15248c7861|王菲]])
* [http://musicbrainz.org/track/5b3e68af-8cd1-4279-af5a-372753a5a7fa.html Wǒ yě bù xiǎng zhèyàng] (Hanyu Pinyin for [http://musicbrainz.org/track/d7ba788e-bbda-458e-b7a2-4c3c55128a2a.html 我也不想這樣])

==Multiple Languages==
When foreign languages are mixed with Chinese in release or track titles they should be capitalized according to the [[Capitalization Standard]] of that language.<ref>Whether or not the Chinese and non-Chinese part of the title should be separated by a space depends on the grammar and meaning of the title as a whole and is not covered by this guideline.</ref>

'''Examples:'''
* [[recording:e58d3db9-7755-43d5-b9d4-0064300033eb|I Love You 無望]]
* [[recording:afe527e5-e377-4f2b-8e9e-ce573cbf9a4c|親愛的Jazz]]
* [[recording:8169e429-1057-47d8-849e-ed3c670b850d|Rock'n Roll的Style]]


----
'''Notes'''
<references/>


{{StyleBox}}

Latest revision as of 15:15, 1 May 2014

Status: This is an official style guideline.

Han Script

Chinese characters, also known as Han characters, have no capitalization.

Latin Script

Chinese releases may be transliterated into Latin script, usually as Pseudo-Releases. While there are many romanization systems for Chinese, Hanyu Pinyin is the most common in MusicBrainz. In Hanyu Pinyin, only the first letter of a sentence and proper nouns should be capitalized.[1]

Examples:

Multiple Languages

When foreign languages are mixed with Chinese in release or track titles they should be capitalized according to the Capitalization Standard of that language.[2]

Examples:



Notes

  1. More detailed writing rules can be found in Basic Rules of Hanyu Pinyin Orthography.
  2. Whether or not the Chinese and non-Chinese part of the title should be separated by a space depends on the grammar and meaning of the title as a whole and is not covered by this guideline.


Style
Overview
Title Style
Entities
Relationships
Classical
Special Cases/Misc.
Languages