Difference between revisions of "User:Symphonick/sandbox"

From MusicBrainz Wiki
(Translated works)
(Aliases)
Line 55: Line 55:
 
==Aliases==
 
==Aliases==
 
For titled works, use only if the work is known under a different name. (applies only if we keep always original names, so '''''to be decided''''')
 
For titled works, use only if the work is known under a different name. (applies only if we keep always original names, so '''''to be decided''''')
 +
*''IMO it would be weird if we used a title from a translated libretto for a non-translated version.'' --[[User:Symphonick|symphonick]] 19:52, 24 July 2011 (UTC)
  
 
English aliases for the examples above:
 
English aliases for the examples above:

Revision as of 19:52, 24 July 2011

Status: Work in progress. Tracking the CSG-works discussion here
  • Checkmark.png structure is already a mess
  • Attention.png What to write about language?
  • Attention.png Opera needs more attention


Name

For titled works, the name should be recorded in MB as it exists in print from a reliable source, such as a recent urtext edition. Adding to or altering a title given by the composer should be avoided. For untitled works, to be decided.

Language

Either For titled works, always use the original language given by the composer. Or Use always the English, Latin version of the work title, if it exists (I think this would be simpler for consistency with untitled works, but to be decided)

  • we've mostly been discussing using the composer's language / original language for untitled works --symphonick 19:38, 24 July 2011 (UTC)

Catalogue numbers

As we currently have no field for catalogue numbers & those are an important part of identifying a work, the standard catalogue is added to the title.

Examples:

Multi-part works

For works that have multiple parts, the title and catalog number of the main work must be repeated in the name of each one. This makes the work list clearer and avoids a composer having several dozens of works named only "Allegro", which is difficult to deal with. Exceptions: Songs are often published in books/collections with one opus, often with generic titles like "3 songs for SATB, Op. 8". We want that as a super-work for UI reasons, but the works linked to a "collection" should not have their titles formatted as a multi-part work. (I'm not too sure about this, I think it makes search harder and becomes slightly inconsistent, but in any case, to be decided)

Examples:

  • Nixon in China: Act 3 "I am no one"
  • Ciclo brasileiro: Impressões Seresteiras
  • Winterreise D. 911: Gute Nacht
  • Auf Flügeln des Gesanges, op. 34 no. 2

Comment

Use the comment field to disambiguate different works by the same composer that have the same title (or a very similar one). This is useful even if the catalog numbers differ, but required only if they do not differ (or do not exist). For works with texts, comments are also important to differentiate translations.

Examples:

Annotation

The annotation field has the same varied uses as in every other work. A specific use for classical works is to store the dramatic roles ("characters") of operas and similar works.

Aliases

For titled works, use only if the work is known under a different name. (applies only if we keep always original names, so to be decided)

  • IMO it would be weird if we used a title from a translated libretto for a non-translated version. --symphonick 19:52, 24 July 2011 (UTC)

English aliases for the examples above:

  • Carmen (no alias)
  • An den Mond D 468 (no alias)
  • Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147 (no alias - German libretto)
  • „Wie unglücklich bin ich nit“ K. 147 (125g) (no alias)
  • Gymnopédie No. 1 (no alias)
  • Moscow, Cheryomushki, Op. 105 (an alias for the Russian libretto, or translation for English libretto or both?)
  • The Firebird

Special cases

Translated works

Translated works should be entered as distinct works, as they need a new relationship (translator) that doesn't apply to the original. They should be linked to the original with the

Examples:

  • Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147
  • Heart and lips, thy whole behaviour, BWV 147 (English version) (official translation from Bärenreiter) (can we find a recording of this to create the work from?)
    • not very likely. try St. John Passion or something
  • Moscow, Cheryomushki, Op. 105 (English libretto) see aliases