User:Symphonick/unofficial csg track names: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
(First version ready)
(→‎Capitalization: examples expanded)
Line 45: Line 45:
Capitalization should follow standard capitalization for the language, with the exception of English. English titles should follow sentence style, like any other language! ''(Is this true?)''
Capitalization should follow standard capitalization for the language, with the exception of English. English titles should follow sentence style, like any other language! ''(Is this true?)''


(will add example here)
(will add English example)


If French CSG is being used, the additional punctuation spacing rules of [[Capitalization Standard French|CapitalizationStandardFrench]] also apply:<br/>
If French CSG is being used, the additional punctuation spacing rules of [[Capitalization Standard French|CapitalizationStandardFrench]] also apply:<br/>


'''Les nuits d'été, op. 7'''<br/>
'''LES NUITS D'ÉTÉ, OP. 7'''<br/>
Gedichte von Théophile Gautier<br/>
2. Le spectre de la rose.<br/>
1. Villanelle (Tenor)
Adagio un poco lento e dolce assai<br/>
2. Le spectre de la rose (Alt)<br/>
''Example from ??''<br/>
''Philips 6500 009''<br/>


Enter as (note that it's a German release):
Observe the space before the colon:<br/>
<pre>Les nuits d'été, Op. 7 : 2. Le spectre de la rose. Adagio un poco lento e dolce assai</pre>
<pre>1. Les nuits d'été, Op. 7: Villanelle (Tenor)
2. Les nuits d'été, Op. 7: Le spectre de la rose (Alt)</pre>


From a different release:<br/>
From a different release:<br/>
'''LES NUITS D'ÉTÉ, OP. 7'''<br/>
2. Le spectre de la rose (Alt)<br/>
''Example from ??''<br/>


'''Les nuits d'été, op. 7'''<br/>
Enter as:
Poésies de Théophile Gautier<br/>
<pre>Les nuits d'été, Op. 7: 2. Le spectre de la rose (Alt)</pre>
1. Villanelle. Allegretto<br/>
2. Le spectre de la rose.<br/>
Adagio un poco lento e dolce assai<br/>
3. Sur les lagunes. Lamento. Andantino<br/>
''Deutsche Grammophon 2532 047''<br/>

Observe the space before the colon if entering a French release:<br/>
<pre>1. Les nuits d'été, Op. 7 : Villanelle. Allegretto
2. Les nuits d'été, Op. 7 : Le spectre de la rose. Adagio un poco lento e dolce assai
3. Les nuits d'été, Op. 7 : Sur les lagunes. Lamento. Andantino</pre>
Don't add composers, librettists or performers to the track title.

Revision as of 14:29, 12 May 2011

Unofficial CSG for track names

Status: My research, questions & comments for the upcoming CSG for tracks & recordings. This is NOT a guideline. It's for discussion. Possible future use: CSG examples that won't be in the official guideline.

Classical track titles should be entered as they are on the liner, following normal MusicBrainz style guidelines. There are some exceptions, and some things the editor should be aware of when entering "classical" track/recording titles in MB.

Track names are subtiles

On classical releases, tracknames are often subtitles of a multi-part work, for example a symphony with four movements. On the tracklist, it could be printed like this:

Suite No. 1 in G, BWV 1007
[1] Prélude
[2] Allemande
Example from Meridian CDE 84270

And the track names in Musicbrainz will be:

1. Suite No. 1 in G, BWV 1007: Prélude
2. Suite No. 1 in G, BWV 1007: Allemande

This is actually not an exception, just standard subtitle style. Just be aware that it's very unlikely that a track name is ONLY "3. Allegro"

Liner with multiple languages

If each track's title is presented in multiple languages, only one should be used.

Tři moteta pro smíšený dvojsbor a cappella, op. 110
Drei Motetten for double-chorus a cappella, Op. 110
1. Ich aber bin elend [Já pak ztrápený jsem] (Žalm 69)

If I enter a German tracklist:

1. Drei Motetten for Double-chorus a cappella, Op. 110: 1. Ich aber bin elend

Note that we do not translate multiple languages within a title into one; both English & German in this example


Many times only one part of the title (usually keys) is written in more than one language:
Sonata No. 6 in G major/G Dur BWV1019
9. Allegro
10. Largo
Example from Brilliant Classics 93101/21

Let's say I'm entering this in English:

9. Sonata No. 6 in G major BWV1019: Allegro
10. Sonata No. 6 in G major BWV1019: Largo


Capitalization

Capitalization should follow standard capitalization for the language, with the exception of English. English titles should follow sentence style, like any other language! (Is this true?)

(will add English example)

If French CSG is being used, the additional punctuation spacing rules of CapitalizationStandardFrench also apply:

LES NUITS D'ÉTÉ, OP. 7
Gedichte von Théophile Gautier
1. Villanelle (Tenor) 2. Le spectre de la rose (Alt)
Philips 6500 009

Enter as (note that it's a German release):

1. Les nuits d'été, Op. 7: Villanelle (Tenor)
2. Les nuits d'été, Op. 7: Le spectre de la rose (Alt)

From a different release:

Les nuits d'été, op. 7
Poésies de Théophile Gautier
1. Villanelle. Allegretto
2. Le spectre de la rose.
Adagio un poco lento e dolce assai
3. Sur les lagunes. Lamento. Andantino
Deutsche Grammophon 2532 047

Observe the space before the colon if entering a French release:

1. Les nuits d'été, Op. 7 : Villanelle. Allegretto
2. Les nuits d'été, Op. 7 : Le spectre de la rose. Adagio un poco lento e dolce assai
3. Les nuits d'été, Op. 7 : Sur les lagunes. Lamento. Andantino

Don't add composers, librettists or performers to the track title.