User:Xps2/気になること: Difference between revisions

From MusicBrainz Wiki
Jump to navigationJump to search
Line 17: Line 17:
(正しいか間違っているかは別にして) Sort Nameで読み方は把握できるので誤読を防ぐという意味では不要。少なくともどちらかには統一して欲しい。
(正しいか間違っているかは別にして) Sort Nameで読み方は把握できるので誤読を防ぐという意味では不要。少なくともどちらかには統一して欲しい。


関連 : https://musicbrainz.org/edit/29762271 (がんばって英語で書いた)
提案中: http://tickets.musicbrainz.org/browse/STYLE-372


== Pseudo-Release (ローマ字表記のOfficial Releaseも含む) について ==
== Pseudo-Release (ローマ字表記のOfficial Releaseも含む) について ==

Revision as of 09:15, 5 December 2014

未分類のものをここに書いています。アニメ・ゲーム関係は→アニメ・ゲーム関係特有の問題

複数人の結び方

「、」になってるものがあるけど入力の時に自動補完してくれるので二人の時は「&」,3人以上の場合は「,」の方がよいと思う (分割の場合は、スタイル通り「/」で。

ただ個人的には「、」の代わりに使うので、3人以上の場合、最後は「&」ではなく「,」でいいような気はします。

他CVクレジット関係は、アニメ・ゲーム関係特有の問題

姓名のスペースについて

名前の登録自体は、スペースなしで登録されているけれど、表示名 (Artist as credited) はスペース入ってたり、入らなかったり。

特別な意味がある場合 (そんな人いるのかな?) 以外はわざわざ表示名 (Artist as credited) にスペースを入れなくてもいいと思います。

パッケージで姓と名の間開けてるのは、単に日本人は2文字+2文字が多いので誤読防ぐ (2文字+1文字、1文字+2文字の人とか) 意味とか、複数人並べるときに幅合わせるぐらいの意味しかないと思う。

(正しいか間違っているかは別にして) Sort Nameで読み方は把握できるので誤読を防ぐという意味では不要。少なくともどちらかには統一して欲しい。

提案中: http://tickets.musicbrainz.org/browse/STYLE-372

Pseudo-Release (ローマ字表記のOfficial Releaseも含む) について

日本語のCDの場合、Pseudo-Releaseはローマ字表記だったり、英語に翻訳されたトラックリストになっているリリースです。

日本語をネイティブにしている方なら、日本語の表記に直したいと感じると思います。

ここで注意!!

Pseudo-Releaseは、あくまで日本語を読めない人の理解を助けるためのものです (ローマ字表記含む)。

よって、直接書き換えるのはやめましょう! (私もよく分からなかったときは書き換えてしまった経験はあります…

同じRelease Group内に新しくReleaseを追加して、翻訳版 (translated) なりローマ字版 (transliterated) とRelationshipでつなぐのがよいです。(Recordingについては、チェックを入れて日本語表記に書き換える

その後、ローマ字表記や翻訳版をPseudo-Releaseに変えておきます。(もちろん英語表記で外国で発売されたものはPseudoに変えたらだめです…

できれば、ローマ字表記の場合、間違った読み方になっている場合は修正してあげるとより親切だと思います。


ここからは議論が分かれるところだと思うので、私の意見です。

ローマ字版Pseudo-Releaseの存在については否定的です。正直日本語話者ではあり得ない読み方をしているものが多々あります。これが、日本語の理解を助けるとは到底思えません。

本当はPseudo-ReleaseだけどOfficialになってて、Officialを追加しないままPseudo-Releaseに変えるのは反対です。

なぜかというと、デフォルト状態だとOfficialのものしかでないので、PseudoだけのものだとOfficialを含まないRelease Groupは一覧から表示しなくなります (もちろん、"Show all release groups instead"を押せば、表示はされます) 。

そうすると気づかずに新しいRelease Group作ることになってデータが放置されたままになるからです。そういうデータをマージした経験が何回かありました。

HDCDについて

日本のCDでHDCDマスタリングされたものは、HDCDのロゴがないものが多い(隠れHDCD)けれど、HDCDにするべきなのかしないべきなのか?

個人的には、HDCDの情報はあった方がいいと思うので、ロゴがなくてもHDCDと判定されたらHDCDにしたほうがよいと思います。

mora

moraだけで配信されているものを登録する際(SONY系のレーベル)、バーコードはURLに書かれているものを登録するようです。

例えば、以下のURLの場合は

http://mora.jp/package/43000001/4534530080059/

「4534530080059」がバーコードの番号となります。

品番については、買い物カゴに入れたときに出てくる商品番号を入れるとよいようです。

例えば上のURLの例だと、「ANXX00559B00Z」になります。

約物 (記号) 関係

半角チルダ → 全角チルダはautomatically appliedになるらしい(edit:29022395)。

半角チルダ → 波ダッシュ, 全角チルダ → 波ダッシュ, 波ダッシュ → 全角チルダ(edit::29022569)はそうではないらしい。

波ダッシュと全角チルダは別物なので要注意。

ATOKでは[全]波系とでていたのでwave dashのことかと思ったら、fullwidth tildeだった。(edit::29022569)

Windowsで全角のまま「~」を入力するとfullwidth tildeになり、Macで全角のまま「〜」を入力するとwave dashになる模様(両方ともATOK)。

なお、Windowsの変換候補で「波ダッシュ」と表示されているものも「fullwidth tilde」になる(ATOK,IME両方)。

Windowsでwave dashを出そうとすると、機種依存文字扱いと出ている。日本人の編集者の方は特に気をつけてください。

あとは似たようなものにHORIZONTAL BARとEM DASHの問題があります。

The UniSearcherでチェックできるので使うと便利かも(UTF-8 Stringに入力する)。

他、hcm氏のページが参考になります。