CapitalizationStandardForTransliterations

Capitalization Standard For Transliterations

In English

Transliteration is the conversion from one script to another. Latin to Kanji, Kanji to Cyrillic, Cyrillic to Hebrew, etc. There are many possibilities over many languages, some have capitalization and some don't. When a language with no capitalization is converted to one that does we need a standard for what capitalization to use.

Rationale

With the rise of globalization of the music world and the increasing influence of foreign music upon local music there are many chances of clashes between languages when music is imported. The problem gets worse when foreign languages directly influence music and words of a foreign script are adopted by a different language.

Between some languages such as the romantic languages the script of the language remains the same so there isn't my issue. But when languages of different scripts come together there can be irregularities. For example most eastern languages such as Kanji and Hangul don't have capitalization so we have no guide as to what the Romanized version would use for capitals.

Conventions

Examples

Discussion

This is mostly based of discussions during voting and IRC chats; nothing is officially voted or set in stone, just current common convention. I just added the conventions I see most in my editing and voting. It's limited to Japanese and Latin English, I'm not familiar with conventions for other scripts. And it would probably make sense to move the examples up to the descriptions above; especially if the descriptions get too big. - [User]Kerensky97


CategoryStyle

last edited 2008-08-05 08:30:54 by jesus2099

MusicBrainz web site  *  Support / Contact