User:AaronCooper/Classical Release Language

From MusicBrainz Wiki
< User:AaronCooper
Revision as of 13:55, 26 July 2007 by Shepard (talk | contribs) ((Imported from MoinMoin))
Jump to navigationJump to search

Classical ReleaseLanguage

This is not an OfficialStyleGuideline, it is merely a place for me to temporarily document the reasons why I argue that classical releases should not follow the ReleaseLanguage guidelines and how we should determine the release language of classical albums. Please feel free to add your opinions and hopefully one day we will be able to convert this into a guideline for classical releases. -AaronCooper

Reasons why classical releases should not follow ReleaseLanguage:

  • the movement names are rarely translated
  • tempo indications are not translated
  • the language of titles of works and movement don't normally change regardless of the release's language

How to determine the language of a classical release:

  • the release title will usually give hints like the words like "symphony" or "sonata" which change from language to language can be used
  • -- Grammar? I don't get this sentence. :) -- Shepard 13:55, 26 July 2007 (UTC)
  • other words like "concerto FOR piano/concerto POUR piano" determine release language (English/French)
  • you should not look at the language of a work's name to determine the release language (Der Ring des Nibelungen is not commonly translated for English releases, neither are the song titles)
  • character names (in operas, for example) may be translated, but not always
  • the way the key signature is written out ("in D minor" is English and this would change if it were a French or German release)